He didnt love his uncle, who was as base and unworthy as his father had been upright and honourable.
他不喜欢他的叔父,由于他的叔父卑鄙下流,不像他的爸爸作风正派,受人尊敬。
1)翻译的中文中为何有“不像”两字呢?我理解不了,“不像“是不是要出现否定词呢?这句话可以用not等否定词改写吗? 怎么样改写呢?
2) as his father had been upright and honourable - 为何这里用had been, 而不需要was ? 可以用was吗? had been 和 was 语义上到底有什么不同?
3)我查了词典unworthy, 词典上列出了unworthyl of sb/sth,这里后面为何没of sb/sth呢?
网友这个问题非常有意思。其实否定主句就是不是定主句,跟定语从句无关。定语从句是什么就是什么。
He did not love his uncle, who was as base and unworthy as his father had been uprght and honourable.
他不喜欢他的叔父,由于他的叔父卑鄙下流,不像他的爸爸作风正派,受人尊敬。
1)翻译的中文中为何有“不像”两字呢?我理解不了,“不像“是不是要出现否定词呢?这句话可以用not等否定词改写吗? 怎么样改写呢?
事实上,这个定语从句是原级比较结构。也是一个“相同种类比较结构”。
可分两种状况:
1. 同一个人之间比较拥有的两种品质:
【表示】一个人同时拥有这两种品质。译为:“既......又......”。比如:
The girl is as shy as nervous. 这个女生既害臊又紧张。
2. 两个人之间比较完全不同的两种品质:
【表示】两人各具是我们的品质。译为:“A怎么样,而B怎么样”;“A怎么样,不像B怎么样”。比如:
Tom is as stupid as John is clever.
(1)汤姆非常笨,而约翰聪明。
(2)汤姆非常笨,不像约翰聪明。
翻译(2),是否跟网友句子的翻译,完全一样?
2) as his father had been upright and honourable - 为何这里用had been, 而不需要was ? 可以用was吗? had been 和 was 语义上到底有什么不同?
过去完成时的基本原理:had been 表示“过去的过去”,早于 was。网友自己想想即可,他爸爸年龄大,还是他叔叔年龄大?哪个在先?而且可能他爸爸已经故去了。这还需讲解吗。
3)我查了词典unworthy, 词典上列出了unworthy of sb/sth,这里后面为何没of sb/sth呢?
一个单词的使用方法可以多种多样,beunworthy of 是要接宾语的,假如不接宾语,还要 of 做什么呢?学习英语不可以教条。
就像 He is afraid. 非要说 He is afraid of the dog. 吗?